https://youtu.be/I-BzMdVh8tc?si=n4woBtiH6r2TXA6U
この街じゃ雪が降らないから
코노 마치쟈 유키가 후라나이카라
이 거리에는 눈이 오지 않아서
冬が来たのか分からないけど
후유가 키타노카 와카라나이케도
겨울이 온 건지 알 수 없지만
忘れていたはずの顔が浮かぶから
와스레테이타 하즈노 카오가 우카부카라
잊고 있었던 얼굴이 떠오르니
たぶんまた君といた季節になった
타분 마타 키미토 이타 키세츠니 낫타
아마도 또 다시 너와 함께했던 계절이 돌아온 것 같아
季節になった
키세츠니 낫타
계절이 돌아왔어
必ずミルクを入れてた君が
카나라즈 미루쿠오 이레테타 키미가
늘 우유를 탔던 네가
いつのまにかブラックを飲んでて
이츠노 마니카 부랏쿠오 논데테
어느새 블랙커피를 마시고 있어서
なんかよく分かんないけど
난카 요쿠 와칸나이케도
뭔가 잘은 모르겠지만
ちょっとだけ嬉しかった
춋토다케 우레시캇타
조금 기뻤어
そんなことぐらい言えばよかったな
손나 코토구라이 이에바 요캇타나
그런 말 정도는 해뒀어야 했는데
いつもより苦いコーヒーを飲んだ
이츠모요리 니가이 코-히-오 논다
평소보다 더 쓴 커피를 마셨어
ひとりでいるにはちょっとだけ寒すぎる
히토리데 이루니와 춋토다케 사무스기루
혼자 있기엔 조금 춥고
ふたりだとちょっと暑苦しかった
후타리다토 춋토 아츠쿠루시캇타
둘이 있으면 조금 후덥지근했던
あの季節が早く来たらいい
아노 키세츠가 하야쿠 키타라 이이
그 계절이 빨리 왔으면 좋겠어
夜中のコンビニ
요나카노 콘비니
한밤중의 편의점
まっしろな道にふたり分の足跡
맛시로나 미치니 후타리분노 아시아토
하얗게 이어진 길 위의 두 사람의 발자국
雪が降るあの街に
유키가 후루 아노 마치니
눈이 내리는 그 거리에
まだ君はいるかな
마다 키미와 이루카나
아직 너는 있을까
必ずミルクを入れてた君が
카나라즈 미루쿠오 이레테타 키미가
늘 우유를 탔던 네가
いつのまにかブラックを飲んでて
이츠노 마니카 부랏쿠오 논데테
어느새 블랙커피를 마시고 있어서
なんかよく分かんないけど
난카 요쿠 와칸나이케도
뭔가 잘은 모르겠지만
ちょっとだけ嬉しかった
춋토다케 우레시캇타
조금 기뻤어
そんなことさえも言えなかったせいかな
손나 코토사에모 이에나캇타 세에카나
그런 말 조차도 못한 게 이유였던 걸까
ミルクを入れてコーヒーを飲んだ
미루쿠오 이레테 코-히-오 논다
우유를 타서 커피를 마셨어
옛날에 번역해놨던 거 가져왔어요 (*^-^*)
'문화생활 > 가사 번역' 카테고리의 다른 글
꽃은 피어난다, 수라와 같이 OP :: SHISHAMO 自分革命(자기혁명) [가사/발음/번역] (0) | 2025.01.21 |
---|---|
SHISHAMO ごめんね(미안해) [가사/발음/번역] (3) | 2024.12.05 |
SHISHAMO 真夜中、リビング、電気を消して。(한밤중, 거실, 불을 끄고) [가사/발음/번역] (1) | 2024.12.04 |
SHISHAMO いっそこの心臓の音が君に聞こえたら(차라리 이 심장소리가 너에게 들린다면) [가사/발음/번역] (1) | 2024.12.04 |